Yoast zdaje się nie lubi qTranslate. Nie dziwie mu się. Autor dał ostro dupy ciała po jednej z większych aktualizacji WordPress’a nie aktualizując wtyczki przez co masa blogów sypała fatalami. Większość osób przeszła na forka tej wtyczki o nazwie mqTranslate, której autor trafił świetnie w moment i wydał bardzo szybko aktualizację. Niestety nie naprawiło to problemu kompatybilności z Yoastem, który nie lubi tytułów z (m)qTranslate. Po długich poszukiwaniach znalazłem filtr, który to naprawia.
Nawet na stronie Yoasta podany filtr jest niewystarczający. Problem leży w tagach qTranslate. Dodatkowy str_replace załatwia sprawę:
function qtranslate_filter($text) { return __( str_replace("->", "-->", str_replace("<!-:", "<!--:", $text)) ); } add_filter('wpseo_title', 'qtranslate_filter', 10, 1); add_filter('wpseo_metadesc', 'qtranslate_filter', 10, 1); add_filter('wpseo_metakey', 'qtranslate_filter', 10, 1); add_filter('wpseo_opengraph_title', 'qtranslate_filter', 10, 1);
Czemu i w jaki sposób Yoast nie lubi qTranslate?
Cytat ze strony Yoasta: http://kb.yoast.com/article/52-wordpress-seo-qtranslate
Stąd taka wolna dedukcja :)
A ktoś lubi, serio? Ta wtyczka to tragedia na kółkach…
Kuba nie wiem czy wiesz ale kilka lat temu była omawiana sytuacja, gdzie poszedł filtr (kara) za użycie automatycznego translatora, a chodziło generalnie o indeksowanie przetłumaczonej treści w obrębie domeny, także wszystkich przestrzegam przed takimi wtyczkami.
Wtyczkę można ustawić na działanie albo w subdomenie albo w katalogu. A psuła w taki sposób, że jak np. miałeś język polski, angielski i francuski to tytuł wpisu wyglądał tak: CześćHelloSalut, czyli wszystko sklejone razem na wszystkich językach.